Preskočiť na obsah

Babel: Akadémia jazykov a mágie, R.F. Kuang

    R.F. Kuang: Babel – Akadémia jazykov a mágie
    Kniha Babel od R. F. Kuang bola pre mňa jedným z tých diel, ktoré menia spôsob, akým sa pozerám na históriu, jazyk a literatúru. Kniha Babel (v origináli v anglickom jazyku: Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators’ Revolution) je vyšperkovanou fantasy jednohubkou zasadenou do 19. storočia od známej autorky Rebeccy F. Kuang, ktorá sa dostala do povedomia verejnosti svojou trilógiou Maková vojna (v origináli Poppy war). Kniha dokáže okamžite zaujať svojimi ambíciami – Babel je fascinujúcim prepojením alternatívnej histórie, spoločenskej kritiky, magického realizmu a literárnej erudície. Výsledkom je ideovo plná kniha, ktorá si kladie zásadné otázky o moci, jazyku, kolonializme a spravodlivosti.
    Príbeh sa odohráva prevažnú svoju časť v alternatívnej verzii viktoriánskeho Anglicka a konkrétnejšie na pôde Babelu – na Kráľovskom prekladateľskom inštitúte Oxfordskej univerzity. Babel je oveľa viac ako len svetovým centrom prekladu, je to taktiež centrum mágie, v tejto knihe veľmi uveriteľne zabudovanej do sveta, a striebrotepectva. Ako vás informuje i anotácia knihy, tak striebrotepectvo je umenie, ktoré pomocou začarovaných strieborných prútov vyjavuje význam stratený v preklade. Takpovediac ide o manipuláciu reality. To dáva britskému impériu nevídanú moc a znalosť tohto umenia pomáha impériu napĺňať aj svoje kolonizačné ciele.
    Hlavnou postavou je Robin Swift (Robin Swift nie je protagonistovo skutočné meno, ktorým bol obdarovaný, ale v knihe toto zvolené meno prehlbuje myšlienku kolonizačného utláčania), sirota z Kantonu, ktorého po smrti matky adoptuje záhadný profesor Lovell a privedie ho do Anglicka. Tam Robin vyrastá v kontrolovanom prostredí, študuje latinčinu, gréčtinu a čínštinu, a napokon sa stáva študentom prestížneho Babelského inštitútu. Pre Robina je jeho nový život utópiou, ale časom zisťuje, že štúdiom na Babeli zrádza jeho vlastné čínske korene. Čoskoro sa ocitá rozpoltený medzi vernosťou inštitúcii, ktorá mu dala šancu na vzdelanie a život, a rastúcim uvedomením si, že slúži nástroju kolonializmu a vykorisťovania. Dielom otriasa myšlienka, či sa dá nespravodlivý imperiálny rozmach a aj Babelská inštitúcia zmeniť zvnútra alebo je potrebné na revolúciu násilie.
    Jedným z najväčších čarov Babelu je to, ako Kuang prepája dej s jazykom, nie povrchne, ale do hĺbky. Každý jazyk, každé slovo má v tomto svete moc. Preklad nie je len technický akt, je to akt interpretácie, vyjednávania a niekedy aj zrady. Veľmi sa mi páčili poznámky pod čiarou ako nástroj rozprávania – dodávajú príbehu historické kontexty, jazykové analýzy či vtipné poznámky, ktoré robia dielo podľa mňa intelektuálnejším čítaním.
    Silnou stránkou románu sú aj postavy a ich vzájomné vzťahy. Robin, Victoire, Ramy a Letty vytvárajú štvoricu prekladateľov, ktorej priateľstvo stojí na spoločnom základe štúdia, ale aj na zdieľanej skúsenosti odvrhnutia spoločnosťou. Ich puto je pre čitateľa kotvou a dejovým odľahčením v rozsiahlom a ideovo náročnom svete románu.
    Pre mňa osobne mala kniha zvláštnu silu aj v tom, ako otvorila dvere do histórie, ktorú som predtým vnímala len okrajovo. Ópiové vojny som poznala ako stručnú zmienku v učebnici dejepisu. Až v Babeli som pochopila ich hlboký význam, brutalitu britskej politiky a cynizmus obchodu s drogami ako nástrojom kolonizácie. Táto skúsenosť ma donútila zaujímať sa o túto časť histórie.
    Zároveň však musím podotknúť, že Babel nie je ľahké čítanie. Má vyše 500 strán, tempo je miestami pomalé a na čítanie náročné. Niekedy má človek pocit, že autorkine myšlienky/ posolstvá sú miestami formulované veľmi explicitne, čo môže pôsobiť až príliš didakticky.
    Napriek týmto drobným výhradám je Babel rozhodne výnimočné dielo. Babel je komplexný, silne tematický a originálny. Preto odporúčam Babel každému, kto hľadá historické fantasy a niečo viac než jednoduchý fantasy príbeh, ktorý poskytuje väčšina autorov. Babel vybočuje od normy a jeho magický systém prepojený s etymológiou, jazykovými rozdielmi a kultúrnymi nuansami dodáva textu intelektuálny rozmer, ktorý je neporovnateľný s inými súčasnými populárnymi knihami.

    Meno súťažiaceho: Lucia

    Typ školy: Stredná škola

    Názov školy: Gymnázium Jána Papánka

    Kraj: Bratislavský kraj